Praktyczny i interaktywny podręcznik przygotowujący do nauczania języka niemieckiego. Niezbędnik dla początkujących nauczycieli oraz studentów germanistyki lub lingwistyki stosowanej, do wykorzystania na ćwiczeniach z metodyki. Główną ideą książki jest zgromadzenie w jednym miejscu wiadomości na temat najważniejszych problemów, z którymi styka się nauczyciel. Publikacja łączy rozmaite perspektywy metodologiczne i dyscyplinarne: językoznawczą, psychologiczną, dydaktyki i komunikacji, przyswajania języka. Książka zawiera podstawowe informacje z zakresu glottodydaktyki, ale też skupia się na indywidualnych doświadczeniach zdobytych w trakcie uczenia się i nauczania języków obcych. Prezentuje wiele konkretnych przykładów do omówienia oraz zadań praktycznych, polegających przede wszystkim na ocenie przykładów ćwiczeń z uczniem albo sposobów postępowania nauczyciela. Kładzie nacisk na aktywną rolę ucznia w procesie dydaktycznym poprzez wybór odpowiedniej strategii uczenia się. Przedstawia komentarze do zadań, w których autorka podkreśla, że ocena danego zadania albo sposobu postępowania zależna od kontekstu, w jakim pracuje nauczyciel - przede wszystkim od tego, kim są uczniowie i jakie mają cele. Podkreśla rolę stałych oraz powtarzalnych procesów w przyswajaniu języka obcego. Każdy rozdział zawiera podsumowanie i wykaz lektur uzupełniających.
The wonderful Wizard of Oz = Czarnoksiężnik z Krainy Oz : adaptacja w wersji angielsko-polskiej [ang.] Tytuł równoległy: "Czarnoksiężnik z Krainy Oz ". "The wonderful Wizard of Oz "
Seria wydawnicza "czytamy w oryginale" zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Franka Bauma "The Wonderful Wizard of Oz". "Czarnoksiężnik z Krainy Oz" została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
UWAGI:
Tekst równolegle w języku angielskim i polskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Frank Baum ; [autor adaptacji Anna Paluchowska ; projekt graficzny i ilustracje Małgorzata Flis].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Dwujęzyczna adaptacja powieści "Treasure Island. Wyspa Skarbów" to atrakcyjna pomoc dla uczących się języka angielskiego. Śledząc losy bohaterów, możemy na bieżąco porównywać tekst angielski i polski.
Adaptacja powieści Roberta Louisa Stevensona "Treasure Island. Wyspa Skarbów" została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
UWAGI:
Tekst równoległy w języku angielskim, polskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Robert Louis Stevenson ; [autor adaptacji Anna Paluchowska ; projekt graficzny i ilustracje Małgorzata Flis].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 634028 od dnia 2024-05-17 Wypożyczona, do dnia 2024-06-17
Dwuczęściowy podręcznik do nauki języka polskiego dla Ukraińców, którzy w miejscu nauki lub pracy muszą posługiwać się językiem polskim ; książka polecana również Polakom, którzy mieli już kontakt z językiem ukraińskim, znają zasady pisowni i gramatyki.
UKRAIŃSKI-POLSKI. Rozmawiaj na każdy temat 1 to dwuczęściowy niepowtarzalny podręcznik do nauki języka polskiego dla Ukraińców.
* Książka uczy wypowiedzi po polsku na różne przydatne tematy. * W tej części uczący dowie się, jak rozmawiać o rodzinie, uczuciach, posiłkach, miejscu zamieszkania, swoim hobby oraz sprawach codziennych. * Na bazie podanych w książce przykładowych zdań łatwo można zbudować swoje własne wypowiedzi. * Książka pomaga w szybkim opanowaniu uniwersalnych wyrażeń zawartych w logicznym kontekście. * Nagrania w formacie MP3 do wybranych tekstów pomagają osłuchać się z językiem polskim.
UWAGI:
Na okładce: Nagrania w języku polskim. Nagrania polskich tekstów do książki dostępne na stronie internetowej wydawnictwa. Data wydania według strony: [>>] https://bonito.pl/k-42392158-ukrainski-polski-rozmawiaj-na-kazdy-temat-1 . Tekst równolegle ukraiński i polski. Oznaczenia odpowiedzialności: Jelena Jegorowa ; ilustracje: Agnieszka Hodowana.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 638840 pozycję:201025996000 od dnia 2024-04-26 Wypożyczona, do dnia 2024-06-25
Dwuczęściowy podręcznik do nauki języka polskiego dla Ukraińców, którzy w miejscu nauki lub pracy muszą posługiwać się językiem polskim ; książka polecana również Polakom, którzy mieli już kontakt z językiem ukraińskim, znają zasady pisowni i gramatyki.
UKRAIŃSKI-POLSKI. Rozmawiaj na każdy temat 2 to dwuczęściowy niepowtarzalny podręcznik do nauki języka polskiego dla Ukraińców.
- Książka uczy wypowiedzi po polsku na różne przydatne tematy. - W tej części uczący dowie się, jak rozmawiać o rodzinie, uczuciach, posiłkach, miejscu zamieszkania, swoim hobby oraz sprawach codziennych. - Na bazie podanych w książce przykładowych zdań łatwo można zbudować swoje własne wypowiedzi. - Książka pomaga w szybkim opanowaniu uniwersalnych wyrażeń zawartych w logicznym kontekście. - Nagrania w formacie MP3 do wybranych tekstów pomagają osłuchać się z językiem polskim
UWAGI:
Na okładce: Nagrania w języku polskim. Nagrania polskich tekstów do książki dostępne na stronie internetowej wydawnictwa. Data wydania według strony: [>>] https://bonito.pl/k-49313881-ukrainski-polski-rozmawiaj-na-kazdy-temat-2 . Tekst równolegle ukraiński i polski. Oznaczenia odpowiedzialności: Jelena Jegorowa ; ilustracje: Agnieszka Hodowana.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 638840 pozycję:201025847000 od dnia 2024-04-26 Wypożyczona, do dnia 2024-06-25
Seria wydawnicza "czytamy w oryginale" zawiera adaptacje największych dzieł literatury światowej w wersji dwujęzycznej, przeznaczonej dla uczących się języka angielskiego.
Adaptacja powieści Jacka Londona "White Fang". "Biały Kieł" została przygotowana z myślą o czytelnikach na poziomie średnio zaawansowanym, jednak dzięki obecności polskiego tłumaczenia z książki korzystać mogą również początkujący w nauce języka angielskiego.
UWAGI:
Tekst równoległy w języku angielskim, polskim. Oznaczenia odpowiedzialności: Jack London ; [autor adaptacji: Anna Paluchowska ; projekt graficzny i ilustracje: Małgorzata Flis].
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Na kartę 016336 od dnia 2024-04-23 Wypożyczona, do dnia 2024-05-23